Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
Estonian
French
German
Russian
Spanish
4.04.2007
<<
|
>>
1
22:29:33
eng-rus
polym.
80-durometer rubber
резина твёрдостью 80 условных единиц
(по Шору)
kotechek
2
22:15:47
eng-rus
slang
burner
пистолет
marastork
3
22:14:45
eng-rus
polym.
Ryton
полифениленсульфид
(торговая марка Chevron Phillips Chemical Company LLC)
kotechek
4
21:45:41
eng-rus
geogr.
Eregli
Эрегли
(Turkey)
ctirip1
5
21:23:47
rus-fre
inf.
есть и хорошее и плохое
il y a à boire et à manger
marimarina
6
21:14:45
eng
abbr. polym.
PPS
Ryton
kotechek
7
21:11:24
rus-fre
gen.
к тому же
à ce détail près que
(вводная часть предложения)
marimarina
8
20:53:19
rus-dut
gen.
законный претендент
rechthebbende
ADL
9
20:53:04
rus-ger
med.
восстановление слуха
Wiederherstellung des Hörvermögens
Abete
10
20:52:39
rus-fre
gen.
проблеск ума
une lueur d'intelligence
marimarina
11
20:50:45
rus-fre
idiom.
проблеск памяти
lueur du souvenir
marimarina
12
20:49:53
rus-ger
med.
снижение слуха
Hörminderung
Abete
13
20:48:59
eng-rus
med.
cromone
кромон
(хромон, однако в ряде отраслевых изданий используется "кромон".
cyberleninka.ru
)
А.Черковский
14
20:47:29
rus-fre
idiom.
просвет
надежды
lueur d'espérance
marimarina
15
20:44:12
eng-rus
med.
inhaled glucocorticosteroids
ингаляционные глюкортикостероиды
А.Черковский
16
20:43:46
eng-rus
med.
glucocorticosteroid
глюкортикостероид
А.Черковский
17
20:41:11
eng-rus
gen.
catcher's mitt
перчатка ловца
scherfas
18
20:40:11
rus-fre
idiom.
"сделанные из того же теста"
gens de la même espèce
marimarina
19
20:37:22
eng-rus
oil
barrels of oil per day
бнс
(баррелей нефти в сутки)
twinkie
20
20:36:42
rus-ger
med.
полная потеря слуха
Ertaubung
Abete
21
20:33:05
rus-fre
idiom.
и ему
ей, им
подобные
et autres gens de la même espèce
(о людях: "Леннон и ему подобные" и т.п.)
marimarina
22
20:19:18
rus-fre
idiom.
помогать на кухне
mettre la main à la pâte
marimarina
23
20:10:14
rus-dut
gen.
репродукция
reproductie
muha_ok
24
20:09:29
rus-fre
fig.
это дремучий лес
c'est de l'hébreu
marimarina
25
20:08:04
eng-rus
gen.
case study
исследование конкретной ситуации
Georgy Moiseenko
26
19:33:00
rus-dut
gen.
возможность перепродать
liquiditeit
muha_ok
27
19:24:01
rus-dut
gen.
выпускать
emitteren
muha_ok
28
19:19:25
eng-rus
busin.
maintain
не расторгать
(
enter into and maintain Hedging Arrangements for a period of at least three years
)
Viacheslav Volkov
29
18:56:58
eng-rus
met.
special steel
спецсталь
Milissa
30
18:10:23
eng-rus
busin.
security deposit
обеспечительный взнос
yorgan
31
18:06:33
eng-rus
econ.
depreciation
износ
(износ (основных средств); основных средств)
yorgan
32
17:58:16
eng-rus
scient.
Dermonutraceutics
дермонутрицевтика
Haoma
33
17:39:39
eng-rus
gen.
sudan red
судановый красный
(краситель, прим. в пищевой промышленности, татуировках и др.)
Mali_CN
34
17:35:08
rus-ger
lit.
стиховед
Poetologe
gasan
35
17:03:55
rus-dut
gen.
Новый Муниципальный Закон
NGW
(Nieuwe Gemeente Wet)
ADL
36
17:00:21
eng-rus
slang
chrome
пистолет
marastork
37
16:50:23
eng-rus
gen.
royalty
НДПИ
Mr Wildman
38
16:44:12
eng-rus
fin.
barrier forward contract
барьерный форвардный контракт
Mr Wildman
39
16:39:19
eng-rus
auto.
toe
продольный наклон шкворня
Игорь Сироштан
40
16:32:49
eng-rus
construct.
air tunnel
воздушный туннель
wandervoegel
41
16:22:30
eng-rus
bank.
Reimbursement
Рамбурсирование
Шакиров
42
16:02:59
eng-rus
auto.
double-tire wheel
двускатная ошиновка
(профессиональный сленг)
Guatemala
43
16:02:12
eng-rus
IT
inventory list
инвентарный список
Pothead
44
15:48:56
eng-rus
gen.
swing-out
колебательный
(о центрифужном роторе)
Амаль
45
15:41:19
eng-rus
meas.inst.
single measurement
единичное измерение
Pothead
46
15:23:05
eng-rus
gen.
get wise
набираться ума-разума
nicknicky777
47
14:56:33
eng-rus
tech.
nitrogen generation packages
генераторы азота
Lyudmila R
48
14:54:14
rus-ger
chem.
глюкан
Glucan
Madjesty
49
14:45:55
eng-rus
oil
subsurface user
недропользователь
twinkie
50
14:34:02
eng-rus
gen.
trendsetter
законодатель тенденций
Eoghan Connolly
51
14:23:07
eng-rus
gen.
permanent buildings and facilities construction
капитальное строительство
(тж строительство)
n.oxana
52
14:19:20
eng
abbr. chem.
DHICA
5,6-dihydroxyindole-2-carboxylic acid
sargot
53
14:01:35
eng-rus
railw.
traction pin
шкворень
ntatarintseva
54
13:56:53
rus-spa
gen.
отправить запрос или сообщение
enviar consulta o sugerencia
salerosam
55
13:54:46
rus-spa
gen.
сообщение
sugerencia
(при отправке запроса с сайта компании)
salerosam
56
13:33:45
eng-rus
gen.
make a name for oneself
сделать себе имя
bookworm
57
12:59:16
rus-est
construct.
стеновая плита
seinaplaat
ВВладимир
58
12:51:02
rus-spa
med.
молочница
muguet
Svetlana Dalaloian
59
12:48:16
eng-rus
mining.
conveyor ore transportation
циклично-поточная технология
(Krokodil)
Schnappi
60
12:47:59
eng-rus
gen.
implementation of investments
освоение инвестиций
Alexander Demidov
61
12:44:09
eng-rus
sport.
NL MVP
Самый ценный игрок Национальной лиги
Lelkin
62
12:25:45
rus-est
construct.
половая плитка
põrandaplaat
ВВладимир
63
12:14:07
rus-fre
saying.
дуракам везёт
aux innocents les mains pleines
marimarina
64
11:58:34
rus-fre
gen.
навлечь нарекания
s'attirer des reproches
marimarina
65
11:55:41
rus-fre
idiom.
навлечь на себя громы и молнии
от кого-л.
s'attirer les foudres
de qn
marimarina
66
11:45:04
eng-rus
journ.
opinion piece
статья-мнение
Milissa
67
11:21:27
rus-fre
sociol.
стакан воды из-под крана
chômeur
(в бистро в 50е гг.)
marimarina
68
11:20:16
rus-fre
sociol.
стакан красного вина
staline
(в бистро в 50е гг.)
marimarina
69
11:13:21
rus-fre
sociol.
графин воды из-под крана
château-chirac
(ресторанная лексика)
marimarina
70
11:13:17
eng-rus
gen.
unilateral payment delay
односторонняя отсрочка предоставления кредита
Bullfinch
71
11:12:02
eng-rus
econ.
payment moratorium
временная приостановка выплаты задолженности
Bullfinch
72
11:11:11
eng-rus
fin.
make good any shortfall
возместить недостачу
Bullfinch
73
11:09:06
eng-rus
gen.
obverse case
обратная сторона медали
Bullfinch
74
11:06:48
eng-rus
fin.
funding gap
необходимый объём финансирования
Bullfinch
75
11:02:41
eng-rus
gen.
emergency funding
резервное финансирование
Bullfinch
76
11:00:19
eng-rus
gen.
safety margin
резервные возможности
Bullfinch
77
10:58:43
eng-rus
gen.
agreed facilities
схема кредитования
Bullfinch
78
10:55:52
eng-rus
gen.
continuing business
длительная деловая активность
Bullfinch
79
10:54:23
eng-rus
gen.
cash surplus
положительное сальдо
Bullfinch
80
10:53:13
eng-rus
gen.
cash effects
денежные поступления
Bullfinch
81
10:40:21
eng
abbr. topogr.
International Federation of Surveyors
FIG
(франц. - Federation Internationale des Geometres,
www.fig.net
)
alexdeev
82
10:36:32
rus-ger
polygr.
допечатная подготовка
Druckvorbereitung
Paul42
83
10:06:29
rus-fre
gen.
Правительство Франции
l'Etat français
gulbakhor
84
10:03:48
eng-rus
agric.
grain area
зерновой клин
Haoma
85
9:38:54
eng-rus
abbr.
fnct
Испытание всего разреза на ползучесть
(ISO 16770:2004 Пластмасса. Определение растрескивания полиэтилена под действием внешних условий. Испытание всего надреза на ползучесть)
baloff
86
9:32:21
eng
abbr.
Full Notch Creep Test
fnct
baloff
87
8:32:21
eng
abbr.
fnct
Full Notch Creep Test
baloff
88
7:55:04
eng-rus
O&G
export netback
Экспортная цена за вычетом экспортной пошлины и стоимости транспортировки
(Export price less export duty and transportation costs)
Dimking
89
7:47:42
eng-rus
fig.
seasoned
потрёпанный
(~ "видавший виды")
suliko
90
7:41:34
eng-rus
gen.
old geezer
старый хрыч
suliko
91
7:21:08
eng-rus
polygr.
optically variable ink
оптикопеременная краска
yarmakhov
92
7:14:37
eng-rus
polygr.
optically variable ink
цветопеременная краска
yarmakhov
93
6:45:08
rus-ger
econ.
товары, обладающие функцией платёжных средств, товар в роли денег
Warengeld
shenja3110
94
5:17:59
eng-rus
med.
reference substance
препарат сравнения
ultramarine
95
4:12:11
eng-rus
comp., net.
management application
управляющее приложение
WiseSnake
96
1:41:44
eng-rus
gen.
freedom of expression
свобода волеизъявления
(American)
Maggie
97
0:27:44
eng-rus
commun.
WAN link
канал связи через глобальные сети
WiseSnake
98
0:14:11
rus-fre
gen.
прядь
mèche
Victoria1902
99
0:07:12
eng-rus
IT
hot-swappable
заменяемый в горячем режиме
(без выключения системы)
nina_l
99 entries
<<
|
>>
Get short URL